ISBN: 978-619-7727-12-8

Лятото, когато се научих да летя

28.00лв.

Възраст: 10+/12+

Автор: Ясминка Петрович

Превод: Русанка Ляпова

Редактор: Янка Боянова

Твърда корица

Формат: 152х215 мм

216 страници

Цветно издание

Година на издаване: 2023
Издателство TIMELINES

Налично

Описание

Ваканция. Море. Остров. Лавандула. Жега. Шурци. Скука. Хъркане. Сълзи. Баби. Кучета. Приятелство. Болка. Любов. Семейство. Роднини. Апатия. Чужденец. Порастване. Смях. Тъга. Искрено. Изтънчено. Оссъзнато. Истинско. Историческо. Естествено. Драматично. Трагикомично. Витално.

„Лятото, когато се научих да летя“.

Прочетеш ли тази книга, има вероятност да се научиш да летиш, или поне да се издигнеш малко над земята…

Изданиeто е съфинансирано по програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз
FIVE F’S PROJECT

Свобода. Бъдеще. Приятелство. Страх. Фантазия.
Това са темите на 12 нови книги от съвременни европейски автори и илюстратори от Полша, Литва, Унгария и Швеция, които Timelines ще издаде през 2023 и 2024 г. Книгите разглеждат предизвикателните аспекти на идентичността, приобщаването, разнообразието и връзката с природата. Книгите ще бъдат представени в печатни копия и в аудиоформат.
Изданията са съфинансирани по програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз.
*
Freedom. Future. Friendship. Fear. Fantasy.
These are the topics of 12 new books by contemporary European authors and illustrators from Poland, Lithuania, Hungary, and Sweden, that Timelines is publishing in 2023 and 2024. The books treat the challenging aspects of identity, inclusion, diversity, and relationship to nature. The books will be available in physical copies and in audioformat.
Co-funded by the Creative Europe Programme of the European Union.

Допълнителна информация

Тегло0.4 кг
Размери2 × 15.1 × 21.5 см
Русанка Ляпова

Казвам се Русанка Ляпова и съм преводач от южнославянски езици. Вече имам над 50 книги, преведени от сръбски, хърватски, босненски и македонски език, като предпочитам да работя със съвременни автори, защото изказът, темите и стилът им са ми по-близки, а и можеш да ги попиташ за различни думи и фрази 🙂 Макар че рядко ми се удава възможност, с огромно удоволствие превеждам детска литература. За мен това е вълнуващо приключение, старая се тези книги да звучат на хубав и понятен за децата език, а много често написаното в тях е ценно и за техните вече пораснали родители.

Вярвам, че всичко истинско минава през сърцето, затова поделям любовта си към думите между преводите и преподаването. Работила съм известно време като преподавател във Великотърновското военно училище, в Пловдивския и Софийския университет, а в момента преподавам български на чужденци във Военна академия „Г.С.Раковски” в София.

Удостоена съм с няколко отличия за свои преводи: за романа „Пейзаж, рисуван с чай“ (2010 г.) на Милорад Павич – с грамота от Съюза на преводачите в България, а за „Мама Леоне“ (2014 г.) на Миленко Йергович и „Домашни духчета“ (2019 г.) на Дубравка Угрешич – с награда за ярки постижения в областта на превода. И все пак всеки следващ превод крие за мен различни предизвикателства, увлича ме в меандрите на езика, изкушава ме да откривам нови светове.

Също може да ви хареса…

Фред борец срещу сушата

20.00лв.

Възраст: 3+/5+/8+

Автор: Барбара Космовска

Илюстратор: Марчин Минор

Превод: Ненко Генов

Редактор: Яна Боянова

Твърда корица

Формат: 190х230 мм

40 страници

Цветно издание

Година на издаване: 2023
Издателство TIMELINES